Как на украинском языке будет. Русско-украинский онлайн-переводчик и словарь

Ввод текста и выбор направления перевода

Исходный текст на русском языке нужно напечатать либо скопировать в верхнее окно и выбрать направление перевода из выпадающего меню.
Например, для русско-украинского перевода , нужно ввести текст на русском языке в верхнее окно и выбрать из выпадающего меню пункт с русского , на украинский .
Далее необходимо нажать клавишу Перевести , и Вы получите под формой результат перевода – украинский текст .

Специализированные словари русского языка

Если исходный текст для перевода относится к специфической отрасли, выберите тему специализированного русского лексического словаря из выпадающего списка, например, Бизнес, Интернет, Законы, Музыка и другие. По умолчанию используется словарь общей русской лексики.

Виртуальная клавиатура для русской раскладки

Если русской раскладки нет на Вашем компьютере, воспользуйтесь виртуальной клавиатурой. Виртуальная клавиатура позволяет вводить буквы русского алфавита при помощи мыши.

Перевод с русского языка.

Основной языковой проблемой при переводе с русского на украинский становится невозможность добиться экономичности языковых средств, так как русский язык перенасыщен частыми сокращениями и многозначными словами. Одновременно с этим, многие русские длинные высказывания переводятся одним-двумя словами в словарях украинского языка.
При переводе текста с русского языка переводчику требуется задействовать слова не только из активного словарного запаса, но и применять языковые конструкции из так называемого пассивного словаря.
Как и в случае с любым другим языком, при переводе русского текста помните, что ваша задача заключается в передаче смысла, а не в дословном переводе текста. Важно найти в языке перевода - украинском - смысловые эквиваленты, а не подбирать слова из словаря.

    1 писать

    написать, писнуть

    1) писати, написати, писнути, (о мног. ) понаписувати, пописати, прописувати кому, дописувати до кого, черкати, черкнути. [Як виїздив, казав, що буде дописувати (Крим.)]. Учиться -ть - вчитися писати, ази писати. Учиться -ть без посторонней помощи - учитися писати самописки (самотужки). Вензеля -ть - мисліте писати, заточуватися. -ть стихами - віршувати. -ть под диктовку - писати з голосу;

    2) (красками) малювати, намалювати, писати, написати, (о мног. ) понамальовувати, помалювати, пописати, понаписувати (фарбами);

    3) (выводить узоры) мережати, помережати. Пишущий (прил. ) - писучий. -щая братия - письмацтво. -щая машина - скорописка, самописка, друкарська машинка. Писанный -

    1) писаний. Как по -нному - як по-писаному. Говорит словно по -нному - говорить, мов з книги вичитує, мов з листу бере. -нный стихами - віршований, віршем писаний;

    2) (красками) мальований, писаний. [Картина на полотні писана].

См. также в других словарях:

    ПИСАТЬ - пишу, пишешь, д. н. не употр., несов. (к написать). 1. что и без доп. Изображать на бумаге или ином материале какие–н. графические знаки (буквы, цыфры, ноты). Учиться читать и писать. Мальчик уж умеет писать. Писать буквы. Писать чернилами.… … Толковый словарь Ушакова

    ПИСАТЬ - ПИСАТЬ, писнуть, писануть, шутл. писывать что, чертить буквы, письмена, словесные знаки. Мальчик учится писать. Мы пишем пером, персиане камышем. китайцы кистью. | Сочинять, излагать мысли свои, описание событий письмом. Иной пишет стихами лучше … Толковый словарь Даля

    писать - писать глаг., нсв., употр. наиб. часто Морфология: я пишу, ты пишешь, он/она/оно пишет, мы пишем, вы пишете, они пишут, пиши, пишите, писал, писала, писало, писали, пишущий, писавший, писанный, пиша; св. написать 1. Когда вы пишете … Толковый словарь Дмитриева

    писать - Записывать, строчить, выводить, черкать, чертить, вносить, заносить (в тетрадь, книгу), отмечать; сочинять, составлять, живописать, изображать. Писать разгонисто, размашисто, убористо. Черкните мне весточку. Я набросал мысли свои на бумаге. Так… … Словарь синонимов

    писать - историю вербализация писать музыку существование / создание писать ответ вербализация писать правду вербализация писать сочинение существование / создание … Глагольной сочетаемости непредметных имён

    писать - ПИСАТЬ, аю, аешь, ПЫСАТЬ, аю, аешь; несов., без доп., ирон. 1. Мочиться. 2. Бояться. писать кипятком (или кровью, плазмой, скипидаром и т. п.) находиться в каком л. крайнем эмоциональном состоянии (чаще о смехе, восторге). писать на что плевать… … Словарь русского арго

    Писать - см. Письменность, писец, писать … Библейская энциклопедия Брокгауза

    ПИСАТЬ Толковый словарь Ожегова

    ПИСАТЬ - ПИСАТЬ, аю, аешь; несовер. (разг.). То же, что мочиться. | совер. пописать, аю, аешь. II. ПИСАТЬ, пишу, пишешь; писанный; пиша (разг.); несовер. 1. что. Изображать на чём н. графические знаки, их сочетания. П. буквы. П. разборчиво. Перо не пишет… … Толковый словарь Ожегова

    писать - I пи/сать аю, аешь; нсв. (св. попи/сать); разг. Испускать мочу; мочиться. II писа/ть пишу/, пи/шешь; пи/шущий; пи/санный; сан, а, о; нсв. 1) (св. написа/ть) что Изображать на бумаге или ином материале какие л. знаки (буквы, цифры и т.п.);… … Словарь многих выражений

    писать - (написать) что и о чем; про кого что; кому (устар. к кому). 1. что (создавать какое л. словесное произведение; раскрывать содержание в полном объеме). Писать рассказы. Писать диссертацию. Писать интересные вещи. Как то летом ваша жена сказала,… … Словарь управления

Книги

  • Писать поперёк. Статьи по биографике, социологии и истории литературы , Рейтблат Абрам Ильич. Сборник включает статьи разных лет, посвященные таким малоизученным вопросам, как соотношение биографии и "жизни", мотивы биографа, смысловые структуры биографического нарратива, социальные… Купить за 559 руб
  • Писать как Толстой. Техники, приемы и уловки великих писателей , Ричард Коэн. `Я писал о том, что - хочется верить - заинтересует каждого неравнодушного читателя, чье сердце трепещет при встрече с по-настоящему качественной художественной литературой. Американский…

Всего в мире насчитывается 45 миллионов человек, знающих украинский язык.

История украинского языка

Украинский язык относится к семье индоевропейских, из которой выделились романская, германская, кельтская, индоиранская, балтийская и славянская группы. К славянской группе, кроме украинского, относятся русский, и другие языки.

В своем развитии все европейские языки подвергались взаимному влиянию, например, ослабление безударных гласных и оглушение согласных в конце слога пришло в русский язык из угро-финского языка. Лингвисты склоняются к мысли, что у славянских и балтийских языков общий предок – язык племен, населяющих земли от Днепра до Балтийского моря. В результате миграций распалось единство племен и, соответственно, языка. Праславянский язык начал выделяться в отдельный, когда появилось «правило открытого слога», то есть окончание слогов гласным звуком. Это новшество обусловило особе звучание языка при чередовании гласных и согласных. Так балтийский «кор-вас» превратился в «ко-ро-ву», а «драу-гас» в «дру-ги» (другой) и т. п.

Праславянский оставался единым до V-VI в. н. э., после чего славяне начали активно расселяться в центральной Европе и формировать собственные языки. Общее правило открытого слога при образовании славянских языков не сохранилось ни в одном из них, хотя следы остались во всех. Все современные славянские языки различаются, не в последнюю очередь, разной наполненностью такими слогами.

Результатом языковой эволюции стало разъединения праславянского языка на три подгруппы: южнославянские ( , и др.), западнославянские (польский, и т. д.) и восточнославянские (украинский, русский, ). Важным фактором при образовании отдельных языков было образование отдельных государственных формирований и проникновение заимствований.

Праукраинские говоры разделялись на несколько диалектов: деревлянский, полянский, сиверянский, уличский, тиверский и т. д. Судить о существовании древних украинских наречий можно по письменным памятникам Х-ХII вв., но подтверждения звучания разговорного языка, естественно, нет. В литературным языком того периода был церковнословянский, привнесенный с Балкан. На этот язык Кирилл и Мефодий в ІХ веке перевели Библию, но восточные славяне, сохранившие открытые слоги, вряд ли использовали этот язык в общении. Ученые в качестве аргумента приводят ошибки и описки переписчиков той эпохи, которые невольно приближали староболгарский язык к разговорному.

С середины первого тысячелетия прослеживается появление в языке черт, характерных только для украинского языка. Во всех языках литературная форма вырабатывается несколько искусственно, так как его разработкой занимаются просветители, писатели и т. д. В Украине Х-ХVIII веков в качестве литературного использовался украинизированный староболгарский язык. Литературные памятники той поры написаны именно на этом искусственном языке. Например, «Слово о полку Игореви», «Повисть времянных лит», произведения Григория Сковороды и пр. На протяжении веков язык изменялся, приближаясь к разговорной форме, упрощалась грамматика, появлялись новые слова и заимствования.

Современный литературный язык опирается на надднепрянские говоры. Язык был сформирован в первой половине ХІХ в. благодаря Котляревскому, Гребинке, Квитке-Основьяненко, Тарасу Шевченко. Древний язык, существовавший до ХІІІ в., очень изменился, однако он остался узнаваемым, и современные украинцы могут понимать его и идентифицировать как украинский.

По грамматическому строю и лексическому составу украинский относится к архаичным языкам, так как многие слова унаследованы из праславянских наречий, языков соседних народов при торговых связях, войнах и т. д. При этом сохранилась исконно украинская фонетика и грамматика.

  • Первое упоминание об украинском языке относится к 858 г. Начало существования литературной формы украинского языка связывают с выходов в 1798 г. «Энеиды» Ивана Котляревского.
  • Первый украинский поэт, с произведениями которого можно познакомиться – Павел Русин, живший в Кракове и Вене в 1470-1517 гг. и воспевавший свою любовь к родной земле.
  • «Заповіт» Тараса Шевченко переведен на 147 языков мира.
  • Больше всего украинских слов начинаются с буквы «п», а самой неупотребляемой буквой остается «ф», с которой начинаются заимствования.
  • Первое высшее учебное заведение Украины – Острожская коллегия (1576 г.). Второй в 1623 г. была Киево-Могилянская академия. Эти высшие школы были единственными в Восточной Европе XVII века.
  • В современном украинском словаре содержится около 256 000 слов. Больше всего лексических совпадений с белорусским языком (84%), польским (70%), сербским (68%) и русским (62%).
  • Украинский – единственный восточнославянский язык, в котором 7 падежей (седьмой – звательный).
  • В языке много уменьшительных форм, даже слово «враги» обладает вариантом «вороженьки». Больше всего синонимов у слова «бить» – 45.
  • Первый словарь и грамматика украинского языка опубликованы в 20-40-х годах XIX в.
  • Украинский словарь сохранил древнеславянские названия месяцев.

Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии

Ввод текста и выбор направления перевода

Исходный текст на русском языке нужно напечатать либо скопировать в верхнее окно и выбрать направление перевода из выпадающего меню.
Например, для русско-украинского перевода , нужно ввести текст на русском языке в верхнее окно и выбрать из выпадающего меню пункт с русского , на украинский .
Далее необходимо нажать клавишу Перевести , и Вы получите под формой результат перевода – украинский текст .

Специализированные словари русского языка

Если исходный текст для перевода относится к специфической отрасли, выберите тему специализированного русского лексического словаря из выпадающего списка, например, Бизнес, Интернет, Законы, Музыка и другие. По умолчанию используется словарь общей русской лексики.

Виртуальная клавиатура для русской раскладки

Если русской раскладки нет на Вашем компьютере, воспользуйтесь виртуальной клавиатурой. Виртуальная клавиатура позволяет вводить буквы русского алфавита при помощи мыши.

Перевод с русского языка.

Основной языковой проблемой при переводе с русского на украинский становится невозможность добиться экономичности языковых средств, так как русский язык перенасыщен частыми сокращениями и многозначными словами. Одновременно с этим, многие русские длинные высказывания переводятся одним-двумя словами в словарях украинского языка.
При переводе текста с русского языка переводчику требуется задействовать слова не только из активного словарного запаса, но и применять языковые конструкции из так называемого пассивного словаря.
Как и в случае с любым другим языком, при переводе русского текста помните, что ваша задача заключается в передаче смысла, а не в дословном переводе текста. Важно найти в языке перевода - украинском - смысловые эквиваленты, а не подбирать слова из словаря. Бесплатный онлайн-переводчик Transёr® корректно переведёт слова, фразы, предложения и небольшие тексты с любого из 54-ёх иностранных языков мира, представленных на сайте. Программная реализация сервиса основана на популярнейшей технологии перевода Microsoft Translator, поэтому существуют ограничения на ввод текста до 3000 символов. Transёr поможет преодолеть языковой барьер в общении между людьми и в коммуникациях между компаниями.

Преимущества переводчика Transёr

Наш переводчик развивается

Команда разработчиков Microsoft Translator неустанно работает над улучшением качества переводимых текстов, оптимизирует технологии перевода: обновляются словари, добавляются новые иностранные языки. Благодаря этому наш Онлайн переводчик Transёr становится лучше день ото дня, эффективнее справляется со своими функциями, а перевод становится качественнее!

Переводчик онлайн или профессиональные услуги переводчика?

Основным преимуществом онлайн переводчика являются простота использования, скорость автоматического перевода и, несомненно, бесплатность!) Оперативно получить вполне осмысленный перевод всего за один клик мышки и пару секунд - это бесподобно. Однако не всё так безоблачно. Учтите, что ни одна система автоматического перевода, ни один онлайн переводчик не сможет перевести текст также качественно, как профессиональный переводчик или бюро переводов. Вряд ли в ближайшем будущем ситуация изменится, поэтому для осуществления качественного и естественного перевода - , положительно зарекомендовавшего себя на рынке и имеющего опытную команду профессиональных переводчиков и лингвистов.